?

Log in

No account? Create an account
 
 
04 October 2013 @ 02:05 pm
Перебои в таланте  
Невыносимо не хочу идти в магазин сейчас. Но надо, ибо холодильник решительно пуст, а энтузиастов, помимо меня, не найдется. Я практически не спала этой ночью, на улице собачий холод, поэтому, чтобы хоть как-то компенсировать себе предстоящую вылазку, я налила фруктового чаю и решила поразмышлять о еще одном произведении Жозе Сарамаго, которое я прочитала буквально вот-вот.
Я говорю о книге "Перебои в смерти".

Мне искренне не хочется верить словам Томаса Стернза Эллиота, что Нобелевская премия - приговор писательскому творчеству (не знаю, действительно ли он это сказал, но некоторые приписывают ему это высказывание). Но, к сожалению, на примере Сарамаго я убеждаюсь в его правоте.  Роман "Евангелие от Иисуса" был абсолютным шедевром - тонко продуманным, в меру ироничным, при этом добрым произведением, умным и вдумчивым. Что же касается более поздних его произведений - те два, которые я прочла, вызвали у меня недоумение.

Итак, "Перебои в смерти". Если в сухом остатке, то  мы имеем произведение, делящееся по своей структуре строго пополам. Первая часть - политическая сатира на реалии некоей "неназываемой, но узнаваемой" страны - Португалии, естественно. Тут, кстати, я с матерком припомнила тоже недавно  читанного Веллера - конечно, до таких пошлостей Сарамаго не доходит, но все же. Скуку навевает вся эта история с "маффией" (через двойное "ф"), по всей видимости, это тоже "остроумный" намек на какие-то события в жизни страны. Я не удивлюсь, что даже фигура Генерального Директора Центрального Телеканала тоже списана с какого-то реального лица. Все это написано с великой претензией и, надо отметить, натугой, что раздражает и вызывает желание заняться чем-нибудь более продуктивным, чем чтение этой книги, например, взять рукоделие или позвонить любимой особе по скайпу, например.
Что касается сюжета - смерть португальская (да, ближе к середине как раз выясняется, что в каждой стране работает своя смерть - то есть свой скелет с косой, в прямом смысле слова) решила сложить свои полномочия, причем не по какой-то видимой причине, а, что называется, ИБО ВОИСТИНУ. В стране переполох, политиканы не знают, куда девать неумирающих коматозников, которых все больше и больше, забастовки похоронных бюро и прочая, прочая. Потом Находчивому Крестьянину™ приходит в голову, что все эти коматозники немедленно помрут, если только пересекут границу Португалии.
Идею подхватывает "маффия" и строит на этом бизнес.
Затем объявляется смерть с лиловым письмом для директора центрального телевидения, что "Сегодня в полночь все, кто должен был умереть, умрет, извините, протупила. Объявите по телевидению. С уважением смерть".

...и начинается вторая часть повествования, в которой политическая сатира обрывается на полслова, и автор начинает нам рассказывать трогательную историю португальской смерти, о ее взаимоотношениях с косой, твою мать... И о том, как она влюбилась в виолончелиста (это трансерфинг опять, что ли? эта тема тоже стала подозрительно часто проявляться в моей жизни), которого не смогла умертвить.
Единственное, что мне действительно, без натяжки, понравилось - как ни странно, финал. И последняя фраза. Даже тронуло как-то.

Спойлерить до такой степени не буду, вдруг на мой жж кто-то наткнется из тех, кто не читал, но собирался. Может быть, ради последних двух-трех страниц и стоило продираться через всю книгу. Кто знает.

Последнее, что хотелось бы отметить - вещь кинематографична до предела. Действительно, до кадра представляю себе ее решение.

Моя оценка - 5 из 10.
 
 
Current Mood: холодно.